• Naslovna
  • Politika
  • Društvo
  • Kultura
  • Sport
  • Region
    • Loznica
    • Ljubovija
    • Bogatić
    • Vladimirci
    • Mali Zvornik
    • Koceljeva
    • Krupanj
  • Projekti
    • Glineni golubovi
    • Zajednički glas ZA slobodu medija
    • Mediji kao kritičke oči i uši građana, ili…?
    • Penzija nije kraja života već novi početak
    • Lomio sam vetru krila
    • Bez žena nema opstanka sela
    • Šabac, grad Jevrema, Luke, Vinavera i naših potomaka
    • Mladi na selu
    • Šabac moj grad
    • Moja škola
    • Lični pratilac – najdivniji, najhumaniji i najzahtevniji posao
    • Penzioner
    • Moje pare – moji snovi
  • Kolumne
    • Đorđe Mijailović
    • Isidora Kovačević
    • Branislav Sekulović
    • Prof. Paja Labud
    • Mali Đokica
    • Dragan Karalazić
    • Rade Đergović
    • Dragan Eraković Coka
    • Siniša Mozetić
  • Hronika
  • Zanimljivosti
  • Razno
    • Hanibal Kovač
    • Stevan Matić
  • Kontakt
петак, мај 9, 2025
  • Login
Podrinske
Klub prijatelja
  • Naslovna
  • Politika
  • Društvo
  • Kultura
  • Sport
  • Region
    • Loznica
    • Ljubovija
    • Bogatić
    • Vladimirci
    • Mali Zvornik
    • Koceljeva
    • Krupanj
  • Projekti
    • Glineni golubovi
    • Zajednički glas ZA slobodu medija
    • Mediji kao kritičke oči i uši građana, ili…?
    • Penzija nije kraja života već novi početak
    • Lomio sam vetru krila
    • Bez žena nema opstanka sela
    • Šabac, grad Jevrema, Luke, Vinavera i naših potomaka
    • Mladi na selu
    • Šabac moj grad
    • Moja škola
    • Lični pratilac – najdivniji, najhumaniji i najzahtevniji posao
    • Penzioner
    • Moje pare – moji snovi
  • Kolumne
    • Đorđe Mijailović
    • Isidora Kovačević
    • Branislav Sekulović
    • Prof. Paja Labud
    • Mali Đokica
    • Dragan Karalazić
    • Rade Đergović
    • Dragan Eraković Coka
    • Siniša Mozetić
  • Hronika
  • Zanimljivosti
  • Razno
    • Hanibal Kovač
    • Stevan Matić
  • Kontakt
Bez rezultata
Pregled svih rezultata
  • Naslovna
  • Politika
  • Društvo
  • Kultura
  • Sport
  • Region
    • Loznica
    • Ljubovija
    • Bogatić
    • Vladimirci
    • Mali Zvornik
    • Koceljeva
    • Krupanj
  • Projekti
    • Glineni golubovi
    • Zajednički glas ZA slobodu medija
    • Mediji kao kritičke oči i uši građana, ili…?
    • Penzija nije kraja života već novi početak
    • Lomio sam vetru krila
    • Bez žena nema opstanka sela
    • Šabac, grad Jevrema, Luke, Vinavera i naših potomaka
    • Mladi na selu
    • Šabac moj grad
    • Moja škola
    • Lični pratilac – najdivniji, najhumaniji i najzahtevniji posao
    • Penzioner
    • Moje pare – moji snovi
  • Kolumne
    • Đorđe Mijailović
    • Isidora Kovačević
    • Branislav Sekulović
    • Prof. Paja Labud
    • Mali Đokica
    • Dragan Karalazić
    • Rade Đergović
    • Dragan Eraković Coka
    • Siniša Mozetić
  • Hronika
  • Zanimljivosti
  • Razno
    • Hanibal Kovač
    • Stevan Matić
  • Kontakt
Bez rezultata
Pregled svih rezultata
Podrinske
Bez rezultata
Pregled svih rezultata

Odlazak prof. dr Nade Vinaver

05/07/2021
u Društvo
0 0
0
Odlazak prof. dr Nade Vinaver
723
Deljenja
2k
Pregledi
Share on FacebookShare on Twitter

IN MEMORIAM

Prof. dr Nadežda Nada Vinaver, univerzitetski profesor, zaslužni frankofonista Srbije i prevodilac, Mačvanka i šabačka gimnazijalka, praunuka, unuka i ćerka tri pravoslavna sveštenika, supruga pijaniste i muzikologa Konstantina Vinavera (1930-2000) i snaha književnika Stanislava Vinavera (1891-1955), upokojila se nakon kratke bolesti. Zauvek je otišla dobra duša, vredna žena, duhovita i uvek nasmejana, stvaralac neviđene energije i elana.

Rođena je 18. januara 1934. godine u mačvanskom selu Ravnju, u kući svoga pradede – prote Tome Lauševića, u braku Zorke Laušević i sveštenika Milovana Đonlića (protojereja stavrofora i mačvanskog arhijerejskog namesnika). U Zasavici je završila osnovnu školu, a potom pohađala Žensku realnu gimnaziju u Šapcu i u Višoj mešovitoj gimnaziji položila završni ispit (1951/1952). Bila je odlična učenica i – kako svedoče gimnazijski dokumenti – „inteligentna, vredna, vrlo mirna, pažljiva i lepo vaspitana“. Na Filozofskom fakultetu u Beogradu, Odsek za romanistiku, diplomirala je Francuski jezik i književnost, Engleski jezik i književnost i Latinski jezik (1957). Doktorsku disertaciju „Teorijski problemi prevođenja književnog dela“ odbranila je u Zagrebu, kod profesora Predraga Matvejevića.

Za predavača francuskog jezika na beogradskom Saobraćajnom fakultetu izabrana je 1968. godine, i potom prešla put do najvišeg univerzitetskog zvanja. Predavala je na Mašinskom i Arhitektonskom fakultetu u Beogradu, a u okviru svoje najuže specijalizacije nastavu je držala i na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. U Školskom centru za prevodioce Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, gotovo do poslednjeg daha, bila je profesor Mašinstva i Građevinarstva.

Usavršavala se u Francuskoj, kao stipendista francuske vlade.

Povodom završetka projekta o kanadskoj dvojezičnosti gostujući profesor bila je u Kanadi, na tri kvebečka univerziteta (1998).

Sfera interesovanja dr Nade Vinaver bila je veoma široka: osim nastave, francuskog jezika i književnosti srednjeg veka, bavila se teorijom i kritikom prevoda, esejističkim radom i prevođenjem. Pokretač je intenzivnog rada na terminološkoj standardizaciji u našoj zemlji, kao oblasti najneposrednije povezanoj sa razumevanjem i prevođenjem tekstova različitih naučnih disciplina i svakodnevne prakse. Knjiga „Terminološki pregled“ (1986), koju je potpisala kao priređivač, druga je te vrste u svetu i značajan priručnik, sa hiljadama podataka prvi put objavljenim na srpskom jeziku. Bila je i jedan od pionira proučavanja teorijskog jezika zasnovanog kao opšteteorijski, epistemološki i praktični problem. U svojim ispitivanjima, polazila je od istorije posebnih nauka i njihovog razvitka u krilu evropske nauke i jezičkog diferenciranja, sve do savremenog proučavanja iskaza i tipologije diskursa.

Treće područje angažovanja prof. dr Nade Vinaver, počev od magisterijuma i doktorata, predstavlja rad posvećen teoriji i kritici prevoda. Knjigu „Književni prostor“ (1991) stvorila je u svetlosti ideje o književnom prostoru koji se ostvaruje – i potvrđuje – zahvaljujući prevođenju. Delo je široko koncipirano, kako po opsegu problema koje obuhvata i otvorenosti prema naukama i naučnim disciplinama od značaja za probleme prevođenja (savremena lingvistika sa mnoštvom grana i pravaca, filologija, istorija i teorija književnosti, istorija kulture, filozofija i estetika, epistemologija, istorija i teorija ptevođenja) tako i po izboru prevedenih dela koja služe za verifikaciju iznetih stavova. Kroz prizmu 20. veka predstavila je stvaralaštvo Fransoa Vijona, pesnika iz 15. veka, Rene Dekarta i celokupnog Molijera.

Pišući o teorijskim problemima prevođenja, uz knjugu koja istražuje stara dela u novim kulturama, dr Sava Babić zapisao je da dr Nadežda Vinaver „bravurozno spaja teoriju i praksu, podjednako pristupa istraživanju drame, stiha i filozofske rasprave, i to daje njenom radu novu težinu i obezbeđuje izuzetan rezultat“. I prof. dr Dragana Kandić ocenila je da „Književni prostor“ ima posebnu vrednost i da je – zahvaljujući velikoj erudiciji i širini autorkinog vidokruga – to jedno „od onih dela koja predstavljaju životno ostvarenje i koja se snažno ugrađuju u nacionalnu kulturu“.

Veoma je značajan i prevodilački rad profesorke Vinaver. Sa francuskog na srpski i sa srpskog na francuski prevela je veliki broj strana, knjige, studije, članke i radove srpskih autora u stranoj periodici. Objavila je i sedam univerzitetskih udžbenika za učenje jezika struke, osamdesetak studija i članaka, recenzije udžbenika, prikaze međunarodnih i jugoslovenskih naučnih skupova posvećenih lingvističkim temama, a njeni radovi predstavljeni su na četiri međunarodna kongresa.

Kao vrstan erudita, posvećen istraživač i poštovalac istine dr Nada Vinaver izuzetno se angažovala i na publikovanju knjige „Jasenovački logor“ (2015) dr Nikole Nikolića, istaknuog hrvatskog komuniste i logorskog zatočenika. Za to autentično i potresno svedočanstvo o mučilištu u NDH, prvi put objavljeno 1948. godine u izdanju Nakladnog zavoda Hrvatske, napisala je obiman i dokumetovan pogovor „Bogovi zla – Knjiga o Jasenovačkom logoru“. Zbog toga je u leto 2016. u listu „Politika“ bukvalno prošla kroz javni verbalni linč, uglavnom titoista. Istovremeno, telefonom, primala je pohvale i izraze zahvalnosti jer je progovorila o temi o kojoj se decenijama ćutalo.

I javni angažman dr Nade Vinaver bio je veoma širok. Tokom osamnaest godina bila je organizator šest jugoslovenskih i jednog međunarodnog savetovanja o jeziku struke i terminologiji, a uređivala je i zbornike sa tih skupova. Rukovodila je velikim jugoslovenskim projektom „Terminologija u oblasti saobraćaja – popis, definisanje, normiranje termina saobraćajne struke“ (1988-1991). Bila je predsednik Udruženja nastavnika stranih jezika nefiloloških fakulteta Srbije, predsednik saveta Školskog centra Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije i predsednik žirija za nagradu koje ono dodeljuje. Uređivala je Biblioteku „Prevodi Stanislava Vinavera“ i bila na čelu žirija Nagrade za prevođenje „Stanislav Vinaver“, koju od 2002. dodeljuje Grafički atelje „Dereta“.

Očuvanju i promociji dela Stanislava Vinavera bila je izuzetno posvećena. Među Srbe  je vratila njegovu pesničku zbirku „Ratni drugovi“ (2005), jedinstveni epsko-poetski spomen na Đački bataljon, pesme pune divljenja, ljubavi i zahvalnosti prema izginulim saborcima u Velikom ratu. Značajan deo društvenog angažmana posvetila je i borbi za očuvanje tradicije evropske kulture u srpskoj kulturi, a naročito tradicije srpske kulture u najširim okvirima.

Rad prof. dr Nade Vinaver ovenčan je brojnim priznanjima. Plaketu „Profesor dr Vojislav K. Stojanović“, koju Udruženje univerzitetskih profesora i naučnika Srbije dodeljuje za posebne zasluge za naučni rad i razvoj Udruženja, dobila je 1996. godine. Za pripremu velike monografije „Zanosi i prkosi Laze Kostića“ Stanislava Vinavera primila je Nagradu za Knjigu godine Grafičkog ateljea „Dereta“ (2005). Za „celokupan doprinos razvoju prevodilačke profesije, za dugogodišnji prevodilački rad sa francuskog jezika i naročiti doprinos razvoju teorije prevođenja“ dobila je Nagradu za životno delo UNSPS (2005). U proleće  2015. primila je priznanje „Zlatna frankoromanistika“, koje iz Fonda Margarete Arnautović Filološki fakultet dodeljuje „zaslužnim frankoromanistima Srbije koji su svojim značajnim ostvarenjima u književnim, jezičkim, prevodilačkim i drugim područjima dali izuzetan doprinos našem kulturnom razvoju“.

Prof. dr Nada Vinaver svoj zavičaj nikada nije zaboravljala. Poslednji put u Šapcu bila je prošlog juna, tokom „Vinaverovih dana“ i otkrivanja „Vinaverovog trga“. Tada je u prostoru „Glasa crkve“ održala predavanje o slavnom Šapčaninu, svome svekru Stanislavu. A Mačvu je toliko volela, da – po ličnoj želji – u mačvanskoj ravnici i počiva. Zauvek se vratila tamo odakle je u život krenula.

Umrla je u Beogradu, u noći između 30. juna i 1. jula 2021. godine, a sahranjena je 3. jula na groblju u Bogatiću. Zauvek se pridružila rano preminuloj sestri Ljiljani, majci i ocu. Osim svojih dela, prijatelja i poštovalaca, ostavila je brata Predraga – Dražu Đonlića, bratića Marka, unuka Mihaila-Mišu i ćerku – prof. dr Milicu Vinaver Ković. Neka joj je večni pomen, i večno hvala.

Živana Vojinović

NASLOVNA STRANA

Podrinske

© 2020 Podrinske

Kolumne

  • Isidora Kovačević
  • Đorđe Mijailović
  • Dragan Eraković Coka
  • Branislav Sekulović
  • Mali Đokica
  • Prof. Paja Labud
  • Dragan Karalazić

Pratite nas

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

Bez rezultata
Pregled svih rezultata
  • Naslovna
  • Politika
  • Društvo
  • Kultura
  • Sport
  • Region
    • Loznica
    • Ljubovija
    • Bogatić
    • Vladimirci
    • Mali Zvornik
    • Koceljeva
    • Krupanj
  • Projekti
    • Glineni golubovi
    • Zajednički glas ZA slobodu medija
    • Mediji kao kritičke oči i uši građana, ili…?
    • Penzija nije kraja života već novi početak
    • Lomio sam vetru krila
    • Bez žena nema opstanka sela
    • Šabac, grad Jevrema, Luke, Vinavera i naših potomaka
    • Mladi na selu
    • Šabac moj grad
    • Moja škola
    • Lični pratilac – najdivniji, najhumaniji i najzahtevniji posao
    • Penzioner
    • Moje pare – moji snovi
  • Kolumne
    • Đorđe Mijailović
    • Isidora Kovačević
    • Branislav Sekulović
    • Prof. Paja Labud
    • Mali Đokica
    • Dragan Karalazić
    • Rade Đergović
    • Dragan Eraković Coka
    • Siniša Mozetić
  • Hronika
  • Zanimljivosti
  • Razno
    • Hanibal Kovač
    • Stevan Matić
  • Kontakt

© 2020 Podrinske